หลังจากสืบหาคำตอบที่แน่นอนมาให้
ขออ้างถึงเวบนี้นะคะ
http://www.language.berkeley.edu/korean/10/lesson12/12_grammar_only.htmเขาอธิบายว่า V. + ㄹ/을 테니(까) แปลว่า ในเมื่อ/เพราะคาดว่า "since/because (it is expected to)."
ดังนั้น ต่างกับ (으)니까 เล็กน้อยตรงที่ผู้พูดใส่คำคาดหมายลงไป และส่วนมากใช้เมื่อผุ้พูดต้องการแสดงการขอร้อง(ขอให้ผู้ฟังทำอะไรสักอย่าง) และมันก็มาจาก (으)니까 นั่นแหละค่ะ แต่เพิ่ม ㄹ/을 터이다 ที่แปลว่า ถูกคาดหวังว่า "is expected" ไปด้วย
ตัวอย่าง(จากเวบด้านบน)
걸어가야 할 테니(까) 편한 신을 신으세요.
=> ในเมื่อ(เพราะ)เราคาดว่าเราจะต้องเดินไป กรุณาใส่รองเท้าที่ใส่สบาย(Since we'll have to walk, please wear comfortable shoes.)
내일까지 다 마칠 테니(까) 너무 걱정하지 마세요.
=> เพราะฉันจะทำเสร็จภายในวันพรุ่งนี้ ฉะนั้น อย่ากังวลนักเลย (I'll finish them all by tomorrow, so don't worry too much.)
ประมาณนั้นค่ะ ผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยค่ะ
ใครต้องการเสริมหรือชี้แนะได้เลยนะคะ
ตอบความคิดเห็น