บอร์ดสนทนา
หางาน
โพสต์
ตั้งกระทู้สนทนา
ลงประกาศรับสมัครงาน
เข้าสู่ระบบ
สมัครสมาชิก
固体: ของแข็ง : แค่อ่านภาษาไทยไม่เข้าใจเลยคะ 受けましたエネルギーは、床で、変化のエネ…
This comment has replied to:
ขอคำแนะนำให้ประโยคนี้สละสลวยหน่อยค่ะ
ดูกระทู้นี้
pm
26 เมษายน 2017
固体:
ของแข็ง :
แค่อ่านภาษาไทยไม่เข้าใจเลยคะ
受けましたエネルギーは、床で、変化のエネルギーの経由で伝達されます。
พลังงานที่ได้รับคือพื้นที่ได้ส่งผ่านพลังงานที่มีการเปลี่ยนแปลง
แปลเอาแบบคำต่อคำไม่เข้าใจความหมาย หากผิดพลาดประการใด ขอเรียนรู้ด้วยนะคะ
ตอบความคิดเห็น
สมัครสมาชิก
เข้าสู่ระบบ
towaiwai.com
กระทู้ล่าสุด
อาชีพบริบาล(介護)ถือว่าโอเคไหมคะ
หางาน
Sales Executive N3 with WFH
หางานค่ะ
รับสมัครครูสอนภาษาเกาหลีด่วนมาก!!!!!!
อยากทราบบรรยากาศงานล่ามของสยามเดนโซ่
Vipสิงคโปร์+Vipต่างประเทศทั่วโลก,บินฟรี!!!!
หางานให้แฟนญี่ปุ่นค่ะ
Vipสิงคโปร์+Vipต่างประเทศทั่วโลก
หางานที่ใช้ภาษาเกาหลี
คนญี่ปุ่นหางานในไทย
สอบถาม
ปรึกษาปัญหาล่ามในประชุมที่มีคนได้ภาษาญี่ปุ่น
บริษัท ไทยซินโตโกเกียว จำกัด รับสมัครงาน "ผู้ประสานงานภาษาญี่ปุ่น N2" (ด่วน!)
บริษัท ไทยซินโตโกเกียว จำกัด รับสมัครงาน "ผู้ประสานงานภาษาญี่ปุ่น N2" (ด่วน!)
สอบถามคำศัพท์ไฟฟ้าค่ะ
งานวีไอพีต่างประเทศ ทั่วโลก++ nekcherree
คำศัพท์ die cast
ควรย้ายงานไหม ในวัย 40 กับรายรับและสวัสดิการ
Freelance กับงานประจำ
Links
ข้อมูลเซ้งร้านและทำเลขายของ
×
ยืนยันการลบ
คุณแน่ใจใช่ไหมว่าต้องการลบ
×
Confirm Shift
คุณแน่ใจว่าต้องการเลื่อนประกาศนี้ใช่ไหม
คุณสามารถเลื่อนประกาศได้เพียง 1 ครั้งในทุกๆ นาที
×
Make admin
Are you sure you want to make this user an admin of the page? This user will be able to invite other users to join, edit or delete the page. You will not be able to remove this user from admin unless he/she leaves by himself/herself.
Loading…
เว็บไซต์นี้ใช้คุ้กกี้เพื่อสร้างประสบการณ์ที่ดีมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น
ยอมรับ
ตอบความคิดเห็น